インターナショナル・フィギュア・スケーティング・マガジンが4/22に発信した記事の中で、
フィギュア界のニュースをいくつか伝えています。

その中で無良くんが、2人の新しい振付師とプログラムを作ると書いてあって、
その一人がアイスダンスのメリ・チャリチャーリーだと知ってびっくり!

知子ちゃんも新しい振付師2人にプログラムを作ってもらうそうです。

たのしみですね~


********************
http://www.ifsmagazine.com/articles/32773-news-briefs-from-around-the-globe
By Susan D. Russell   Published: 04/22/15
  
News Briefs From Around The Globe
  
世界からの短いニュース

知子ちゃん無良くん

Wylie Recovering
ワイリー回復中
Paul Wylie, 50, suffered a heart problem on Tuesday while exercising with friends and was rushed to a hospital in Charlotte, South Carolina.
His wife, Kate, issued a statement Wednesday afternoon, which reads, in part:
"Paul experienced an unexpected heart abnormality while exercising with friends early Tuesday morning. He is currently being cared for by Charlotte’s best cardiac physicians. He is resting comfortably as we wait for the outcome of the tests and a treatment plan is put in place."
We will post any updates on his recovery progress on the IFS Facebook page.
ポール・ワイリー50歳は火曜日、友達とエクササイズをしていた時に心臓の問題に遭遇し、南カリフォルニアのシャーロットの病院に急いで連れて行かれた。
彼の妻ケートは水曜日午後、声明を発表し、一部分はこう書かれている:
「ポールは火曜日の早朝に友達とエクササイズをしている間に、予期しない心臓の異常を経験しました。現在彼はシャーロットで一番の心臓内科医により看護されています。彼は心地よさそうに休んでいるので、私たちはテストの結果と治療計画が用意されるのを待っています」
私達は彼の回復の進行具合について何か最新情報があればIFSフェースブックページに更新します。

Chan Returning to Competition
チャンは競技に戻る
In an article published today, Patrick Chan said he intends to begin training this summer and
plans to return to the competitive circuit next season.
Chan will team up with Canadian choreographer David Wilson for a new short and will rework
the program he performed at the Japan Open last season, for the long.
"I decided not to make a formal announcement (about my return). I'd rather not use my words
instead of just showing up for my first Grand Prix, showing that I'm prepared and skating well,"
Chan said.
He plans to take a surfing vacation in Costa Rica next month.
今日発行された記事の中で、パトリック・チャンはこの夏からトレーニングを開始するつもりで、来シーズン
一連の競技に戻る計画だと言った。
チャンはカナダの振付師デビッド・ウィルソンと新しいショート・プログラムでチームを組み、ロング・
プログラムは先シーズンのジャパン・オープンで演じたプログラムに手を加える。
「(戻ることについて)正式な発表はしないことに決めた。言葉を使うよりも、最初のグランプリに登場して、
ちゃんと滑る準備してきましたとみせる方がいい」とチャンは言った。
彼は来月コスタリカでサーフィン休暇を取る計画をしている。

New Directions
新しい方向
Japan’s Takahito Mura plans to work with two new choreographers next season. Charlie White
has signed on to craft a new short program and Jeffrey Buttle will design the free program.
日本の無良崇人は来季2人の新しい振付師と働くことを計画している。
チャーリー・ホワイトは新しいショート・プログラムを作ることに署名した。そしてジェフリー・バトルは、
フリー・プログラムをデザインする。

Satoko Miyahara is also planning to work with two new choreographers. Tom Dickson will design
a new short for the reigning national champion and Lori Nichol will choreograph the long program.
宮原知子も2人の新しい振付師と働くことを計画している。トム・ディクソンが現・日本チャンピオンの
ショート・プログラムをデザインし、ローリー・二コルロング・プログラムを振り付けする。

Japan's pairs program took a hit with the recent split of Narumi Takahashi and Ryuichi Kihara
following the World Championships where they placed 19th.
The duo had not been successful on the international stage in their two years as a team.
Takahashi said that Kihara initiated the split. Both are both looking for new partners.
日本のペアのプログラムは最近の高橋成美と木原龍一の世界選手権で19位になった後の解散に衝撃を受けた。
そのデュオはこの2年チームとして国際舞台では成功していなかった。高橋は解散は木原が先に言いだしたと言った。2人とも新しいパートナーを探している。

Retirements
引退

Swedish veteran competitor Viktoria Helgesson announced her retirement in early April.
She plans to stay active in the sport through coaching and choreography.
“It’s a decision that has grown over the season and now I feel that it’s the right one,” Helgesson said. “I have had more success than I ever could imagine when I started skating over 20 years ago.
I have had so many beautiful moments, memories for life - so many fantastic experiences.”
スウェーデンのベテラン競技者 ビクトリア・ヘルゲソンは4月初旬に引退を発表した。彼女はコーチ業と
振り付けで、この競技に活動的に留まる計画をしている。
「シーズン中ずっと大きくなっていたことの結論で、今は正しかったと感じている」とヘルゲソンは言った。
「20年以上前にスケートを始めた時に想像していたより、私はもっと成功した。とても多くの美しい時、
一生の思い出、たくさんのファンタスティックな(素晴らしい)経験をしました」

Japanese ice dancer, Cathy Reed announced her retirement at the end of the World Team Trophy
last weekend. The 27-year-old said she had decided to retire after the World Figure Skating Championships in March.

Cathy and her brother and partner Chris Reed finished in 22nd place in Shanghai and failed to
make the final cut for the free dance. Chris is now looking for a new partner.
日本のアイスダンサー、キャシー・リードが先週の世界国別対抗の終わりに引退を発表した。
27歳は3月の世界選手権の後に引退を決断したと言った。
キャシーと、弟でありパートナーであるクリス・リードは上海で22位に終わり、フリーダンスの決勝進出が
出来なかった。クリスは現在新しいパートナーを探している。

Inside Russia
ロシア国内
Tatiana Volosozhar and Maxim Trankov are planning to return to competitive ice next season. The duo told R-Sport.ru this week that they will most likely kick off their season at Nebelhorn Trophy in late September. “We have two new programs ready since last season, but we never showed them,” Trankov said.
タチアナ・ボロソジャールとマキシム・トランコフは来シーズン競技に戻ることを計画している。デュオは今週ロシアのR-スポーツに、シーズン初めを9月下旬のネーベルホルン杯にするだろうと告げた。「先シーズンから準備できてる2つの新プログラムがあるが、まだ見せたことが無い」とトランコフが言った。

Legendary coach Alexei Mishin told the Tass news agency last week that none of his students, including Evgeni Plushenko and Elizabeth Tuktamysheva, have adequate training conditions at Saint Petersburg’s Palais des Sports.
Mishin said his athletes have to train in cramped conditions, which he referred to as the "Battle on the Ice.”
“Lisa trains at a time when the there are 10 people on the ice,” he said. “Neither (Plushenko) nor the other athletes are, in the view of our federation, considered potentially promising.”
伝説的なコーチのアレクセイ・ミーシンはタス通信に先週、サンクト・ペテルブルグのPalais des Sportに於いて、彼の生徒で十分なトレーニングの状況にいる者は、エフゲニー・プルシェンコとエリザベス・タクタミシェワを含め一人もいないと言った。
ミーシンは彼の選手は、彼が言うところの「氷の上の戦い」のような、狭苦しい環境でトレーニングしなければならないと言った。
「リーザは同時に10人がいる氷の上でトレーニングする」と彼が言った。「連盟の見解では、プルシェンコであっても、他のアスリートでも、潜在的に将来有望であるとは考えられていない」

After spending less than one year training with Eteri Tutberidze in Moscow, Serafima Sakhanovich returned to work with her former coach Alina Pisarenko in Saint Petersburg.
Pisarenko said that Sakhanovich is now working on a quad Salchow and plans to include it in her programs next season.
モスクワでエテリ・トゥトベリーゼとのトレーニングを約1年弱を過ごして、セラフィマ・サハノヴィッチは元コーチのアリーナ・ピサレンコと働くために、サンクト・ペテルブルグに戻った。
ピサレンコはサハノヴィッチは今4回転サルコーの練習をしていて、来シーズンのプログラムに入れることを計画していると言った。

The Russian parliament is considering a bill proposed by lawmaker Yegor Anisimov that will prevent Russian athletes from competing in more than two Olympic Games. His rationale? Athletes who are already champions should not be able to block younger competitors from having the same opportunities on the international stages.
He cited Plushenko’s withdrawal from the men’s event in Sochi as an example. Plushenko responded that he found the proposal inexplicable and inappropriate.
ロシア内閣はYegor Anisimov議員により出された、ロシアのアスリートが2回より多くのオリンピック大会で競技することを防止する議案を考慮している。
彼の理論的解釈? 既にチャンピオンになったアスリートは国際的な舞台に於いて若い競技者の同様の機会を妨げることを可能にしてはならない。
彼は一例としてソチの男子大会からのプルシェンコの棄権を引用した。

On The Mend
快方に向かう
Kaetlyn Osmond is back training after a long recovery from a leg injury she suffered in September 2014. Osmond Tweeted this message at the beginning of April: "Feels good to finally do a short program with triples in it :) Doesn't sound like much, but its the first clean short since august!!!"
ケイトリン・オズモンドは、2014年9月にこうむった足のケガからの長い回復の後、トレーニングに戻った。オズモンドは4月初旬にこのメッセージをツイートした:「ついにトリプルを入れたショート・プログラムをやって気分がいいです:) 大したことじゃないかもしれないけど、8月以来初のクリーンなショート・プログラム!!!」


********************

日本スケ連が真央ちゃんに、5月中の決断を迫るような記事が出ました。

別に真央ちゃんだったら、強化選手に選ばれなくても、練習費用に困るようなことはないと思うので、
連盟の事なんか気にせずに、じっくり、ゆっくり、ちゃんと納得がいくまで考えて、
決断を出してほしいと思います。

ファンとしては、真央ちゃんが笑顔でいてくれさえすれば、どんな選択でもかまわないのですから…



ご覧いただきありがとうございます    <モスクワの鐘>



ランキングに参加中です!
よろしければクリックお願いします。
にほんブログ村 その他スポーツブログ スケート・フィギュアスケートへ
にほんブログ村