ランビさんがインタビューで真央ちゃんについて語っています。
それをアブソルート・スケーティングさんがフェースブックにその言葉を
上げてくれています。

https://www.facebook.com/113697665347647/photos/a.349141035136641.92268.113697665347647/1139903936060343/?type=3&theater
IL 真央ちゃん
#アイスレジェンズ  #IL16 真央について ステファン: 
「僕は真央を知っている、なぜなら僕は競技や、ショーで一緒だったから。
そしていつも僕は(彼女に)とても感銘を受けている。
何に感心するかというと、彼女が何て素早いのかということにもね。
彼女に1度言えば、彼女は既に解って、彼女は既に感じていて、
それが彼女にとってはとても自然なんだ。
僕は彼女が、彼女の全キャリアを通して、一生懸命励んできて、
それが彼女の人生になったのだと思う」


☆*゚ ゜゚*☆*☆*゚゜゚*☆*☆*゚ ゜゚*☆☆*゚ ゜゚*☆*☆*゚゜゚*☆*☆*゚ ゜゚*☆


ランビさんが上記の事を語っているのがこの動画です。
https://www.youtube.com/watch?v=9SG-KCELGOw

最初から6:17辺りまでです。かなり慌てて訳したので( (#^.^#) 言い訳)
超自信が無いですm(_ _)m 変なところがあったら、ご指摘ください。m(_ _)m

0:00  S: We can start actually if you have some question, I don’t know I mean
     it’s been great week so far.
     なにか質問があればそこから始められるよ、わからないけどつまり、今のところ素晴らしい週だよ。
0:08  S: And I think we need the miracle to happen tomorrow because it’s a big challenge
     for all of us to skate all those difficult programs. And it’s not only about those difficult
     programs but also about the big story that we have to catch up.
     明日奇蹟が起こる必要があると思っている、なぜならこれは全部が難しいプログラムを滑ると言う、
     僕らにとって大きな挑戦だから。そして難しいプログラムと言うだけでなく、壮大な物語も
     取り上げなくてはならない。
0:27  S: So, to combine the work that we have done with Carolina and with few skaters for that,
     actually old skaters, for the “life” part and combining that we had the very extraordinary
     programs from all the skaters.
     “人生”のパート(部分)は、僕らが、カロリーナや、他の2-3人のスケーター達、実際は古い(年長の)
     スケーターと、やった作業をまとめる、そして僕らは全てのスケーター達の、とても素晴らしい
     プログラムがある。
0:47  S: I can’t wait to actually to see the final product because we’ve been practicing all those
     parts that are I just want them to be altogether and that show happens. But for that we
     need a miracle, a general miracle. Huhu… yes…huhu…
     僕は最終的な作品を見るのが待ちきれない、なぜなら、僕たちは全てそれらの部分部分を練習
     してきているけど、僕はそれらが一緒になって、起こすものを見せたい。でもそのためには僕らは
     奇跡が必要だ。一般的な奇蹟がね。フフフ…そう…フフ
1:06  S: Except that, I mean, it’s going well. We’re on time, on schedule. We did everything.
     それ以外は、つまり、上手く行っている。僕らは時間通りだ、予定通り。僕らは全部をやった。
1:17  S: I think that experience that we had at the first year give us already a very good point
     of start to know what we can do better, what was good at the first year and we will
     provably learn a lot from the second edition. So… yea! … it’s uh… it’s great!
     僕らの最初の年(IL2014) の経験が、何がもっと上手く出来るか、何が最初の年で良かったかを
     知るにあたって既にとてもいい問題点を与えてくれている、そして僕らは恐らく2度目からも、
     たくさん学ぶだろう。そう…そう!素晴らしいよ!
1:40  S: I… I love this kind of project and I hope that to keep go on.
     僕はこういった種類のプロジェクト(企画)が大好きで、まだまだ続けたいと思う。
1:46  S: If you have any question about the show or about skaters, I mean they are all the
     most incredible skaters, I’m so glad that this is the group of Ice Legends 2016,
     and I wish that we could keep this group together and we could go on tour everywhere
     in the world. Because it’s… we feel very comfortable with each other.
     We’ve been rehearsing. I asked them to rehearse a lot. And they were always there
     they were comfortable, uh… smiling, available working hard and this is a great feeling.
     It… we had fun also. But finally I think what make it special is that group is tight.
     もし何かショーやスケーターたちについて質問があったら、つまり彼らはみんな最も途方もない
     スケーター達で、僕はこれが、アイスレジェンズ2016のグループだという事がとてもうれしいし、
     僕はこの一緒のグループをキープ出来たら、そして世界中のどこへでもツアーに行けたらと
     願っている。なぜなら、僕らは互いにとても心地よさを感じている。僕らはリハーサルをしてきた。
     僕は彼らにたくさんリハーサルをすることを頼んだ。そして彼らはいつでもそこで、彼らが気楽で、
     笑っていて、大変な作業も出来て、これは素晴らしい感覚だ。僕らは楽しんでもいた。
     でも最終的に何が特別かと言うと、グループが仲がいいという事だと思う。

2:33 Q: How’s working with Mao Asada and Daisuke Takahashi again?
     浅田真央と、再び高橋大輔と働くことはいかがですか?

2:42  S: Um… so… Daisuke, I already knew that he is incredible and I mean we have a little parts
     in the… in my solo in the waltz from Ravel.  Um… he was the last from Ravel team.
     He was the last of “life”, so we had to be quick with the part that we have together.
     あー、大輔、僕は既に彼が途方もないことを知っていたし、つまり、僕のラベルのワルツのソロの
     中で、僕らの小さな部分がある。彼はラベルチームの最後だ。彼は”人生”(の部分)の最後で、
     僕らは一緒のパートを素早くしなければならなかった。
2:58  S: And he got the feeling, he got the steps. And we could already after few times together,
     we could already put some emotions in our performance. And that’s what he incre…
     it’s incredible with Daisuke, it’s that as soon as feels it, there is an emotion.
     彼は感情を得ていた、彼はステップを習得していた。そして2-3回一緒にやっただけで、既に
     僕らは演技に感情まで入れ込むことが出来た。そしてそれが大輔の素晴らしいところ、
     感じたらすぐに感情が入る。
3:15  S: And mmm… so that is great to… to work again with him.
     そして、だからそれが彼と再び働くことの素晴らしいところ。

3:20  S: And about Mao… I… I know, I know Mao because we’ve been doing competitions
     and shows together and I was always very impressed. What impressed me also how
     quick she is. You tell her once and she already knows. She already knows, she already
     feels, she… it’s… for her, it’s natural. It’s very natural. She… I think she worked so hard
     during her entire career that it became just her life when she moves it.
     そして真央について…僕は真央を知っている、なぜなら僕らは競技会やショーで一緒にやって来た、
     そして僕はいつもとても感銘を受ける。彼女の素早さも僕を感心させる事。彼女に1度言えば、
     彼女は既に解かっている。彼女は解かって、既に感じていて… 彼女にとって、それは自然な事。
     とても自然だ。彼女は全キャリアの間一生懸命働いてきて、彼女が動く時、それが彼女の人生に
     なっているのだと思う。
3:51  S: And this Chopin is not actually… she’s… she’s been skating to that Chopin, but what
     we did is Khatia what it to play the whole piece, you know want to edit it. She no want to
     have any cut and piece, and I totally understand because it’s such wonderful piece and…
     and it’s pity to cut it.
     このショパンは実際のところ… 彼女はショパンを滑ってきたけど、僕らが何をするかと言うと、
     カチア(ピアニスト)は全部演奏する、切って編集したいのは知ってるよね。彼女は曲をどのような
     カットもしたくなかった。そして僕は完全に理解できる、なぜならそれは素晴らしい曲だから、
     カットするのは勿体ない。
4:08  S: So we suggesting we send Mao a video of her piece. And we just actually it was a
     very complex work because we made that video that when there was a music part
     where she was skating we would boot her and in-between where she had a cut.
     だから僕らは真央に提案するため、真央の曲のビデオを送った。
     それは実際にはとても複雑な作業で、彼女が滑っていた部分の音楽と彼女の役に立つために、
     彼女が(編集して)切り落とした中間の部分があるビデオを作ったから。
4:27  S: We would introduce the skaters, that are um… we presenting our village. So Mao is
     the narrator of the story, the love story. And that the beginning in this Ballade,
     she presents the skaters.
     僕らはスケーターを紹介する… それは… 僕らの村を紹介する事。 そして真央はストーリー
     (物語)のナレーター、ラブストーリーの。そしてこの”バラード”の始めに、彼女がスケーター達を
     紹介する。
4:42  S: So we have a… for example, Ili… the guy and two gangs with Ilia and Brian and Scott
     going out in the… been there… bad boys in the village. Then we have two girls …
     Sara and Tessa, you are going on a shopping. Shopping date together…
     そして例えば、ある男と2人のギャングたち、イリヤとブライアンとスコットが出てきて、そこに… 
     悪い男たちが村に入ってくる。そして2人の女の子たち、サラとテッサ、彼女たちは買い物に行く。
     一緒にショッピング・デートする。
5:02  S: We have all those little stories where Mao introduces them.
     僕らは全部こんな小さな物語があって、それを真央が紹介する。
5:07  S: You have that kids of village running around, been together, having fun.        
     村には子供たちもいて走り回って、一緒に楽しんでいる。
5:14  S: And we have romantic couple which is standing Max, they going to have a
     very romantic part. And till them present Carolina.
        
     そして、ロマンチックなカップルもいる、いつもながらのマックス(トランコフさん)、彼らはとても
     ロマンチックなパートを受け持つ。そしてカロリーナが登場するまで。
5:22  S: Mao presents we all, actually we all see Carolina in village and we all ask her
     “can you tell us the… your story”. And finally Mao asks her “piece” tells  her story
     and we believe the ice and Carolina will show her program to "Clair de Lune(?)".
     So it’s… it’s a very, very special piece, and I’d like I say we’ve been rehearsing parts,
     now, we just want to… we just want it together.
     真央が僕らみんなを紹介する、実際は僕らみんな村でカロリーナを見ている(交際している?) 
     そして僕らはみんな彼女に“君の話をしてくれないか”と尋ねる。そしてついに真央が彼女に
     物語を語る”曲”を尋ねる、そして僕らは、氷とカロリーナが、彼女のプログラムの“月の光”
     見せると思っている。これはとても、とても特別な曲で、僕らは部分をリハーサルしてきたと
     言いたい、そして今、ただそれを一緒にしたい。

5:51  S: And it’s pity that it’s only for one night… ahaha…
     そしてこれはたった一夜の為なのは惜しい… アハハ…
5:53  Q: NO!…for sure!
     確かに!
5:55  S: So much for… for one night and the same time it’s so special
     because it’s one…once…
     一夜のためにどれだけ… 同時に、だから特別なんだ
     1回… 1回だから 
6:03  Q: But if you regret it… It’s get better
     でももし後悔したら… 
6:05  S: I know it there will be recording, so in…in case we need to redo it.
     We have recording and we can all learn from the recording.
     録画することは知っている、再びやる時の場合に。僕らは録画して、録画から学ぶことが出来る。


☆*゚ ゜゚*☆*☆*゚゜゚*☆*☆*゚ ゜゚*☆☆*゚ ゜゚*☆*☆*゚゜゚*☆*☆*゚ ゜゚*☆


ランビさんがとてもうれしそうに語っています。
このメンバーでツアーして回りたいとも言っています。
ぜひそうしてほしい!

20160422
真央ちゃん 20160422


ああ…明日の夜の放送が待ちきれません!





ご覧いただきありがとうございます    <モスクワの鐘>


ランキングに参加中です!
よろしければクリックお願いします。
にほんブログ村 その他スポーツブログ スケート・フィギュアスケートへ
にほんブログ村