ミーシャのインスタを遡って見ていて、
去年の12月3日にこんな写真を載せていたのを見つけました。

https://www.instagram.com/p/BNjFkpihVJy/?taken-by=mishage8
20161203ミーシャ
ホテルの部屋に入った時、我らのミスター人気者(トミー)が
テーブルの上の雑誌の表紙にいた 😁 #キングズ・・オン・アイス


☆*゚ ゜゚*☆*☆*゚゜゚*☆*☆*゚ ゜゚*☆


で、何この雑誌?と思って探しました。
で、見つけたのがこれです。

オストラヴァ・メトロポリタン・マガジン 2016/2017 秋/冬
https://www.ostrava.cz/cs/o-meste/prezentace/metropolitan/ostrava-metropolitan-magazine/Metropolitan_02_2016_WEB.pdf
ベルネルさん1
ベルネルさん2
ベルネルさん3
TOMÁŠ VERNER, FIGURE SKATING AMBASSADOR
フィギュア・スケート大使 トマシュ・ベルネル
We love our hockey, but we need figure skaters too!
僕らは僕らのホッケーが大好き、でも僕らにはフィギュア・スケートも必要

Tomáš Verner, ambassador for the 2017 European Figure Skating Championships in Ostrava, was the 2008 European champion (when the venue was Zagreb). In 1999, when the Czech Republic last hosted this elite event (in Prague), Verner was just 13 years old.
オストラヴァでの2017ヨーロッパ・フィギュア・スケート選手権の大使のトマシュ・ベルネルは、2008年のヨーロッパ・チャンピオンだ(その時はザグレブが会場)。チェコ共和国が最後にこのエリート大会を開催したのは1999年(プラハ)で、ベルネルはまだ13歳だった。

As a young figure skater, how did you enjoy the 1999 championships?
若いフィギュア・スケーターとして、1999年の選手権をどのように楽しみましたか?

“This might disappoint you, but actually I didn’t pay much attention to it. I had plenty of other hobbies, and at that age sport was just a fun thing to do – I didn’t really know names like Plushenko, Yagudin and Petrenko. My skating club hired a bus to take us to Prague, but I missed the trip due to illness.”
「貴方をがっかりさせるかもしれないけど、僕はそんなにそれに注目を払っていなかった。僕は他に趣味がたくさんあって、その歳のころ、スポーツは単にやって楽しむものだった-僕は、プルシェンコ、ヤグディン、ペトレンコみたいな名前は本当に知らなかった。僕のスケートクラブは僕たちをプラハに連れて行く為にバスを借りたけど、僕は病気で旅行を欠席しました」

When did you start figure skating?
いつフィギュア・スケートを始めたのですか?

“When I was five, at the skating club in České Budějovice. That’s an ideal age to get used to wearing skates. The sooner you start wearing them, the sooner they become just another part of your body. My first coach was Mrs Iveta Bidařová.”
「僕が5歳の時、チェスケー・ブジェヨヴィツェのスケート・クラブで。スケート靴を履くのに慣れるには理想的な年齢です。早く履いたら、その分、体の(他の)一部になるのが早くなります。僕の最初のコーチは、Iveta Bidařová夫人です」

You never competed in a European championship held in the Czech Republic. Do you regret that?
貴方はチェコ共和国で開催されるヨーロッパ選手権で闘ったことがありません。それは残念ですか?

“At the time it didn’t bother me. I wasn’t really the competitive type, and I found it hard when people expected me to succeed. Most of all I enjoyed competing in America and Japan.” 
「その時は気にしていませんでした。僕はあまり競争好きなタイプではなく、僕が成功するのを人々が期待しているのは大変だと解かっていました。僕はアメリカと日本で闘うのを一番(とりわけ)楽しみました」

How will Czech figure skating benefit from Ostrava 2017?
オストラヴァ2017からチェコのフィギュア・スケートはどのような利益(為になること)を得ますか?

“The 2017 championships are a great triumph for Czech sporting diplomacy, and I’m confident the event will be a huge success – both the organization and the sport itself. Hosting a top European event will help raise the sport’s profile among the younger generation – showing them that ice hockey isn’t the only way to enjoy skating. We have plenty of hockey players, but we need talented figure skaters too.”
「2017年の(ヨーロッパ)選手権は、チェコのスポーツ外交にとっての偉大な勝利で、僕は大会が大成功することを信じています-組織とスポーツ自体の両面で。トップのヨーロッパ大会を開催するのは、若い世代の間のスポーツのプロファイル(紹介)を引き揚げるのを助けます-彼らにスケートを楽しむ方法は、アイスホッケーだけじゃないと見せる為に。我々にはたくさんのホッケー選手がいますが、僕らは才能のあるフィギュア・スケーターも必要です」
ベルネルさん4
Do you think Ostrava will be a good host city for an event of this size?
あなたはオストラヴァが、この規模の大会を開催するのに良い市だと思っていますか?

“Ostrava has plenty of experience hosting world class sporting events –the World Junior Figure Skating Championships, the ISU Grand Prix, and various exhibitions. It’s wonderful to skate for Ostrava audiences – they really understand the sport, and they create a great atmosphere. People are used to top-class events like the Golden Spike, and the stadium was always full during the Ice Hockey World Championship. Plenty of fans come from Poland, Slovakia, Austria and Germany. A championship
in Prague could ‘get lost’ among all the other events – so I think Ostrava is the ideal choice.”
「オストラヴァは世界クラスのスポーツイベントを開催した経験がたくさんあります-世界ジュニアフィギュア・スケート選手権、ISUグランプリ、そしてさまざまなエキシビション。オストラヴァの観客の為にスケートするのは素晴らしい-彼らは本当にスポーツを理解していますし、彼らは素晴らしい雰囲気(環境)を創り出します。人々は、ゴールデン・スパイクのようなトップクラスの大会に慣れていますし、アイスホッケーの世界選手権の間はスタジアムはいつも一杯です。ポーランド、スロバキア、オーストリア、ドイツからたくさんのファンが来ます。プラハでの選手権は他の大会全部の中で”見落とされている”かもしれない-だから僕はオストラヴァは理想的な選択だと思います」

The 2017 championships are a great triumph for Czech sporting diplomacy, and I’m confident the event will be a huge success – both the organization and the sport itself
2017年の(ヨーロッパ)選手権は、チェコのスポーツ外交にとっての偉大な勝利で、
僕は大会が大成功することを信じています-組織とスポーツ自体の両面で。

Were you hesitant to take on the role of ambassador?
大使としての役割を引き受けるときにためらった点はありましたか?

“Not at all! One of an ambassador’s duties is to meet people, talk about figure skating, and promote the sport. I did that throughout my competitive career,
and I’m continuing to do it now.” 
「全然!大史の仕事の一つは人に会って、フィギュア・スケートについて話して、そのスポーツを促進すること。僕は競技キャリアを通してそれをやって来て、今もそれを続けています」

Who will be the favourites among the men? And what do expect from young star Jiří Bělohradský, who you coach?
男子の中で誰が好きですか?そしてあなたがコーチしている若いスター、イジー・ベロラドスキーからは何を期待していますか?

“The main contenders among the men will be the current world and European champion Javier Fernández from Spain and the junior world champion Daniel Samochin from Israel. The Russians will be strong too. I hope that Michal Březina will perform well. Jiří Bělohradský still needs to confirm his place in the team. At last year’s championships – when he was the youngest member of the Czech team – he skated excellently, finishing in 20th place.”
「男子の主要な競技者の中では、現在のワールドとヨーロッパチャンピオンのスペインのハビエル・フェルナンデスと、ジュニア・ワールドのチャンピオンのイスラエルのダニエル・サモーヒン。ロシア(選手)達も強いでしょう。僕はミハル・ブレジナが上手く演じることを願っています。イジー・ベロラドスキーはチームでの地位を確認する必要がまだあります。少なくとも今年の選手権は-チェコチームのメンバーで彼が最年少だったとき-彼は素晴らしくスケートをし、20位になりました」
ベルネルさん5
What does the future hold for figure skating? Has the sport changed since you retired?
フィギュア・スケートの将来はどうなりますか? そのスポーツはあなたが引退してから変わりましたか?

“Of course there are some differences. There are more quadruple jumps, more difficult spins and steps, and there isn’t much time to rest and breathe. The sport’s moving forward very quickly, and you have to keep up with it. It’s tough for young Czech skaters to break through into the elite – you really need to have international experience. The junior world champion pair Anna Dušková and Martin Bidař benefited hugely from their time in Canada. It’s financially difficult, but it’s the only way to succeed.”
「もちろんいくつかの違いはあります。もっと4回転ジャンプ、もっと難しいスピンとステップがあって、休んで息をつける時間があまりありません。スポーツの前進はとても速いし、それに追いついて行かなければならない。エリート(選手達)の中を若いチェコのスケーター達が突破していくのは難しい-国際的な経験は本当に必要です。ペアのジュニア世界チャンピオンのアンナ・ダスコワとマルティン・ビーダルはカナダにいた時に大いに
為になった。財政的には難しいが、それが成功する唯一の道です」

You were very successful skating here in Ostrava. Do you have any experiences of the city off the ice?
あなたはここオストラヴァでとてもスケートで成功しました。あなたはオフアイスで何かこの都市で経験はありますか?

“In 2003 it was in Ostrava that I first won the ISU Junior Grand Prix – you don’t forget an experience like that! I always felt at home here, and the people from Ostrava’s skating club – run by Stanislav Žídek – were so welcoming. I remember we skaters went to Stodolní Street with some dancers from the Latin dance championships. We were 16 years old, so there was no alcohol involved!”
「僕が最初にISUのジュニア・グランプリで勝ったのは、2003年のオストラヴァでした-あのような経験は忘れませんよ!ここでは僕はいつも故郷のように感じますし、Stanislav Žídekにより運営されているオストラヴァのスケーティング・クラブの人々はとても歓待してくれます。僕らスケーター達は何人かのラテンダンス選手権のダンサーたちとStodolní通りに行ったのを覚えています。僕たちは16歳で、だからアルコールは伴ってなかったですよ!」

As a native of South Bohemia, what did you expect from Ostrava?
南ボヘミア出身者として、オストラヴァに何を期待していましたか?

“I still had this image from the past that Ostrava was full of heavy industry, steelworks and coal mines. And it’s nothing like that at all. I had no idea that the Beskydy mountains were so close. I also love the city’s people. They have an image of being tough and hard, but I don’t see it that way. I like the way they really speak their minds, rather than tiptoeing around a problem.”
「僕はオストラヴァは、製鉄所と炭鉱の重工業が一杯の過去のイメージを未だに持っています。そしてそれは全くそんなものではない。Beskydy山がとても近いとは思いませんでした。僕は市の人々も大好きです。彼らは屈強で気難しいイメージを持っていますが、僕はそうは思いません。僕は問題の周りを用心深くしているより、彼らの本当の気持ちを話す話し方が好きです」
ベルネルさん6
What famous names do you associate with Ostrava?
オストラヴァで連想する有名な人は誰ですか

“Definitely Jaromír Nohavica – I love his songs and lyrics. I haven’t yet had the honour of meeting him, but hopefully I’ll get a chance in my role as ambassador. He’s a big fan of Baník Ostrava FC, and I know several former Baník players, like Václav Svěrkoš and Milan Baroš. Despite all the success they’ve achieved in their careers, they’re still normal guys, and they’re great company.”
「間違いなくヤロミール・ノハビカ-僕は彼の歌と詩が大好きです。僕はまだ彼に会うという名誉には預かっていないけど、僕の大使としての役割で機会を得ることに希望を持っています。彼はFCバニーク・オストラヴァ(サッカークラブ)の大ファンで、僕はVáclav Svěrkoš や Milan Barošのような何人かの元バニークの選手を知っています。彼らは彼らのキャリアの中で全て成功したにも拘わらず、彼らはそれでも普通の人で、彼らは素晴らしい仲間です」

What message would you like to send to fans ahead of the championship?
選手権に先立って、ファンにどんなメッセージを送りたいですか?

“Come and enjoy the event live! You’ll see Olympic medallists, world and European champions. The atmosphere will be amazing. Figure skating is a wonderful sport, and the skaters are all determined to make the event an absolutely unforgettable experience for the fans. I look forward to seeing you at the Ostravar Arena in January!”
「来て生で大会を楽しんで!オリンピック・メダリスト、世界選手権とヨーロッパ選手権のチャンピオンたちが見られますよ。雰囲気は素晴らしいでしょう。フィギュア・スケートは素晴らしいスポーツで、スケーター達はみんな、ファンの方々にとって間違いなく忘れられない経験に大会をするための決意をしています。僕は1月、皆さんとオストラヴァ・アリーナでお会いすることを楽しみにしています!」


☆*゚ ゜゚*☆*☆*゚゜゚*☆*☆*゚ ゜゚*☆


表紙の写真のベルネルさんの男前っぷりが素敵です。
そしてこのインタビューでも、
日本で闘う事が好きだったと言ってくれているのが
とても嬉しい! 




そして、ミーシャのインスタから、もう一つカッコいい動画を見つけました。

キングズ・オン・アイス 練習中の
ベルネルさんと、ジュベールさんのサイド・バイ・サイドのジャンプが見られます。
アドレスをクリックしてご覧を

https://www.instagram.com/p/BNe82MYBi2n/
2018オリンピックの新しいペアのデュエット-フレン・チェコ共和国代表:
トミー&ブライアン      #キングズ・オン・アイス
ジュベ&ベルネルさん


今でもベルネルさんとジュベールさん 華があって素敵。

真央ちゃん登場の2005年からしか見ていませんでしたが、
ベルネルさん、ジュベールさん、プルさん、ランビさん、
ジョニー、バトルさん、アボ、大ちゃん

今考えると恐ろしい程、華やかな面々が揃っていた時代があったんですよね。
懐かしいな~




ご覧いただきありがとうございます    <モスクワの鐘>


ランキングに参加中です!
よろしければクリックお願いします。
にほんブログ村 その他スポーツブログ スケート・フィギュアスケートへ
にほんブログ村