NBC・ユニバーサルだけでなく、ニューヨークタイムズも
2010年2月8日にキムチの特集を組んでいました。


https://www.nytimes.com/video/sports/olympics/1247466930078/a-nation-awaits-gold-in-figure-skating.html?action=click&contentCollection=Olympics&module=RelatedCoverage&region=EndOfArticle&pgtype=article

A Nation Awaits Gold in Figure Skating
国はフィギュア・スケートでの金を待っている

By Adam B. Ellick | Feb. 8, 2010 | 6:11

The South Korean superstar Kim Yu-na's carefree approach, and her unlikely coach, help her manage soaring expectations back at home.
カノ国のスーパースター、キムチヨナの伸び伸びしたアプローチ(取り組み方)と彼女の意外なコーチが
彼女の母国で急騰する期待の処理を助ける


上の記事に付いている動画と同じですが…
(間違いがあったらご指摘くださいますようお願いいたします。m(_ _)m)

Vancouver 2010 | A Nation Awaits Gold in Figure Skating | The New York Times
Y: キムチヨナ  O: B.オーサー  S: S.禿ルトン  B: S.ベジック  T: T.ハモンド(中継アナ) 
A: カルガリー番組インタビュアー

0:06  2010 VANCOUVER OLYMPICS Kim Yu-na Figure Skating
   バンクーバー・オリンピック キムチヨナ フィギュア・スケーティング
0:08  Yuna Kim is the world's top female figure skater.
   キムチヨナは世界トップの女子フィギュア・スケーター
0:13  What will she do, if she doesn't win the Olympic gold?
   オリンピックで金メダルを獲得しなかったら、彼女はどうする?
0:16  Y: Hahaha… uh…
   ハハハ…
0:23  Y: Even if I don't win the gold medal, I would not be too disappointed with myself.
   もし金メダルを獲得しなかったとしても、私は自分に失望しすぎることはありません。
0:31  off the ice Yuna is an understated 19-year-old but on the ice she's a South Korean superstar,
   lionized by the public in Korea where she's worth about 7 million dollars in annual
   endorsements

   オフアイスでヨナは控えめな19歳だが、氷の上では、彼女は年間の広告出演料が約700万ドルに
   値する、公衆にもてはやされているカノ国のスーパースター
0:57  Yuna is best known for a flawless triple lutz which helps make her the heavy favorite to win
   in Vancouver

   ヨナは完璧なトリプル・ルッツで最も知られ、それは彼女をバンクーバーでの勝利の大本命にするのを
   助ける
1:08 so what does she think makes her so good?
   彼女は彼女をそんなに素晴らしくするものは何だと思っているのだろう?
1:10  Y: Uh…
   あー
1:16  Y: Difficult…
   むずかしい
1:18  O: She's just a kid. You know, she's a kid loves to move. She's a kid loves to skate
   彼女はまだ子供です、彼女は動くのが大好きな子供、スケートが大好きな子供です。
1:24  Brian Orser is Yuna’s coach
   ブライアン・オーサーは、ヨナのコーチです。
1:30  O: She's not a snob one little bit. She's unaffected by all of this.
   She's a giant, superstar in her country. She's the number one celebrity in her country

   彼女はこれっぽっちも気取っていない、彼女はこれら全てに影響されていない。
   彼女は祖国で巨大なスーパースターだ。そして彼女の祖国で一番のセレブリティ(著名/有名人)だ。
1:40  since childhood Yuna's main competitor has been this woman, Mao Asada of Japan,
   the 2008 world champion who has struggled in 2009.

   幼少期から、ヨナの一番のライバルはこの女性、2009年は苦闘した2008年の世界チャンピオンの
   日本の浅田真央
1:49  Asada's off year has only intensified the pressure on Yuna to win it all.
   浅田の振るわない年はヨナが勝つというプレッシャーを増大しただけだった。
1:55  So has the fact that Japan and Korea are bitter rivals. Now even the most casual Korean
   spectators are yearning for Yuna to win the nation's first ever gold in figure skating.

   日本とカノ国は憎悪に満ちたライバルである事実がある。現在、たまたま観客になったほとんどの
   カノ国人でさえも、国の史上初のフィギュア・スケートでの金メダルの獲得を切望している。
2:07  The pressure goes far beyond Yuna
   プレッシャーはヨナをはるかに超えている
2:09  O: And the culture in Korea is they kind of unload everything on the coach.
   そしてカノ国の文化は、全てをコーチに委ねるようなもの。
2:14  O: It was one time it was… it was a headline calling you know saying that “Brian Orser is like
   the new Savior of figure skating of Yuna”

   一度、(新聞の)見出しになったことがあった、「ブライアン・オーサーはフィギュア・スケートのヨナの
   新しい救世主のようなもの」
2:22  O: like “Oh my god!”
   「何てことだ!」みたいな…
2:27  O: I love that. Don’t you wish to get take this feeling
   それはいいね、この感覚を取り入れたいと思わないか?
2:30  O: and just put it into like a little pill
   小さな錠剤みたいに入れ込むんだ
   O: take it when you need it
   必要なときに取ればいい
2:37  Yuna scouted four coaches before selecting Orser, a retired Canadian skater who had never
   been a coach.

   ヨナは、引退したカナダのスケーターでコーチをしたことが無いオーサーを選択する前に、
   4人のコーチをスカウト(探索)した。
2:43  O: Well I… I've talked to her about my Olympic experiences all the time but I don't want to
   scare her. I want to make sure that she's like “oh that's cool”

   僕は彼女にいつも僕のオリンピックの経験について話していた、でも僕は彼女を怖がらせたくは
   無かった。僕は彼女が「おお、それはカッコいい」みたいになることを確信させたかった。
2:52  At the 1988 games in Calgary Brian Orser skated against Brian Boitano in the famous ice
   skating rivalry “the battle of the Bryan's”.

   1988年カルガリーでの大会で、ブライアン・オーサーは有名なアイススケートのライバル物語
   「ザ・バトル・オブ・ザ・ブライアンズ(ブライアンの闘い)」の中で、ブライアン・ボイタノに対抗して
   スケートをした。
3:02  A: It just couldn't have been any closer two outstanding competitors but only one medal
   2つの優れた競技者がこれほど拮抗したことはありませんでしたが、メダルは一つだけです。
3:07  O: I never saw myself as anything other than an Olympic champion.
   僕はオリンピックチャンピオンである以外の自分自身を見たことがなかった。
3:10  A: It was a fine performance. You won the silver. And yet for you, was it gold or nothing?
   素晴らしい演技でした。貴方は銀メダルを獲得しました。それでもあなたにとっては、
   金メダル、か、無ですか?
3:15  O: That's why I came here for. Came to Calgary to win the gold medal and being the reigning
   world champion. I was that uh…coming here not settling for anything less than the gold medal
   because… I am the best in the world and that and that's what I was after. So in every respect
   it was somewhat just disappointing

   (金メダルのために)僕はここに来ました。現(1987年の)世界チャンピオンとしてカルガリーに来て
   金メダルを獲得するためにここに来ました。僕は金メダル以外(以下)の設定はしない、なぜなら僕は 
   世界最高で、そしてそれ以後も。だからあらゆる点で、いくぶん失望しました。
3:34  O: I beat myself up for about ten years, I never ever watched the performance of my Olympics,
   did the what-if thing, what if that had happened, how's my life be different.

   僕は約10年間、自分自身を叩きのめしてきました。僕はオリンピックの僕の演技を決して見なかった、
   (あの時)こうしていれば…もしあれが起こっていれば、どのように自分の人生は変わっていただろう…
   みたいなことをしていました。
3:44  O: But now I embrace it and my acquired of two Olympic silver medals and you know
   that's pretty good.

   でも今では僕はそれも、僕が得た2つのオリンピック銀メダルも、とてもいいと受け入れている。
3:52  That positive outlook has helped Yuna maintain her composure as the Olympic’s near
   その肯定的な見地はオリンピックが近づいていてもヨナが平静を保つ助けになっている
3:57  O: We need something that's really meaningful for the Olympics.
   オリンピックのために本当に有意義な何かが必要だ
4:04  Yuna came to Orser four years ago as a raw talent of Korea skating culture where repetition
   trumps creativity

   ヨナは4年前に繰り返しが創造性に勝つカノ国のフィギュア・スケート文化の未熟な才能として
   オーサーの所へ来た
4:13  Y: At that time my personality was shy so when I did the programs it wasn't easy to express
   things due to my shyness.

   その時の私の性格はシャイ(恥ずかしがり)で、私の内気さのために、プログラムで表現をするのは
   簡単ではありませんでした。
4:20 Now I often do more feminine acting programs, back then I couldn't think about acting like
   this not at all

   現在はしばしばもっと女性的な演技のプログラムをしていますが、その当時はまるでこのように
   演じる事は考えられませんでした。
4:31  Orser is encouraging Yuna to blend her love of music with her physical strengths like speeding
   conditioning

   オーサーはヨナに、彼女の音楽への愛と、彼女のスピードの調節のような身体的な底力を融和させる
   ことを奨励している。
4:40  O: She's very musical as she always seems to hit it the right time so what all these things
   come together then it's magical and it's incredible

   彼女はいつも適時に打つように見えるので、彼女はとても音楽的で全ての事が一緒になると、
   魅力的で素晴らしくなる。
4:49  but Yuna has had setbacks like when she fell at a competition in November and when
   she became nervous just before the 2009 world championships

   でもヨナは、11月の大会で転倒するような挫折もあった、そして彼女は2009年の世界選手権の前に
   神経質になった。
5:00  O: And I said to her I said nobody was afraid… knows how you're feeling and I pointed to
   her mom and her trainer and physiotherapists and all those people I said “They don't know
   how you're feeling. They don't know what you're going through. I know you're going through”.
   And I could just see her relax.

   そして僕は彼女に誰も恐れる… 君がどう感じているかわかっているし、僕は彼女の母、
   彼女のトレーナー、そして理学療法士を指さして、それらの人たちを指さして、僕は言った、
   「彼らは君がどう感じているかわからない。彼らは君が何を切り抜けようとしているのかがわからない。
   僕は君が切り抜けようとしていることがわかっている」 
   そして僕は彼女がリラックスするのを見る事が出来た。
5:14  S: The triple flip
   トリプル・フリップ
5:15  And it work
   そしてそれは上手くいった
5:16  S: Triple toe
   トリプル・トゥ
5:19  S: Beautiful!
   ビューティフル(美しい)!
5:25  T: No Korean skater has ever won a World title
   カノ国人スケーターはかつて世界タイトルを獲得したことが無い
5:30  T: Yuna’s performance received the highest scorer in the history of women's skating
 
  ヨナの演技は女子スケーティング史上最高得点を受け取った
5:34  T: 207.71. The first woman ever to break 200 point
   207.71点 200点を破った初の女子です
5:41  Now Orser wants to do it one more time.
   今 オーサーはもう一度やりたいと思っている
4:44  B: She is magic
   彼女は魔法よ
5:46  O: for me to see her win, to see that happen, do you know and I can’t even imagine what
   it feels like, because I don't know what it feels like, because I never won the Olympics.
   I thought about it many times and I visualized it. And I'm sure she visualizes it as well

   僕にとって彼女が勝つのを見るのは、それが起こるのを見るのは、わかる?どんな感じなのか
   僕は想像さえできない、なぜなら僕はどういう感じなのか知らないから、なぜなら僕はオリンピックで
   勝ったことが無いから。僕はそれを何度も考えたし、それを思い浮かべた。きっと彼女も同様に
   想像しているだろう。
6:03  O: Hey go skate
   ヘイ!スケートしなさい

6:04  O: So to see it happen for her would be awesome
   それが彼女に起こって、それを見るのは素敵だろうな。


☆*゚ ゜゚*☆*☆*゚゜゚*☆*☆*゚ ゜゚*☆☆*゚ ゜゚*☆*☆*゚゜゚*☆*☆*゚ ゜゚*☆



いくらカノ国にお金を積まれても、カナダがこれほどキムチ上げに協力をしたのかが
ずっと理解出来なかったのですが、
今回、これを見たり、キムチヨナのFSでの禿ルトンとベジックの解説を聞いて(いずれ記事にします)
スケートカナダの重鎮で、ISUの当時の副会長のデビッド・ドレが、彼にとっての可愛い
オーサーに金メダルを取らせたかったのだと思うようになりました。

だからと言って、絶対に許せませんが…




ご覧いただきありがとうございます    <モスクワの鐘>


ランキングに参加中です!
よろしければクリックお願いします。
にほんブログ村 その他スポーツブログ スケート・フィギュアスケートへ
にほんブログ村

コメントくださる皆様ありがとうございます。m(_ _)m
しかしながら、不適当な内容のコメントは削除させていただく場合がございます。
ご了承ください。m(_ _)m