2010年2月23日 バンク女子SPの日
NBCは(東部時間)朝8:30頃に "トゥディ" の中でキムチの特集を放送をしただけでなく、
夕方6:30からの "ナイトリー・ニュース" の中でも、トゥディとは別のキムチ特集を放送しています。


間違いがありましたら、ご指摘くださいますようお願いいたします。m(_ _)m

まずは、ナイトリー・ニュースの宣伝・予告CMから

Already a World champion, now before her Olympic debut. 
既に世界チャンピオン、今、彼女のオリンピックデビュー前
Meet the reigning queen of the ice.
現・氷のくいーんに会ってください。
Tonight, on NBC Nightly News with Brian Williams
今夜、ブライアン・ウィリアムズのNBCのナイトリー・ニュースで。


☆*゚ ゜゚*☆*☆*゚゜゚*☆*☆*゚ ゜゚*☆


そしてこちらが、ナイトリー・ニュース内でのキムチ特集

Nightly News 
QUEEN OF THE ICE
氷のくいーん
https://www.youtube.com/watch?v=pp10CXKCsaA
 
B: ブライアン・ウィリアムズ  I: イアン・ウィリアムズ   L: アリランテレビのスポーツキャスター
Y: キムチ   M: ミシェル・クワン  O: ブライアン・オーサー 

0:00  B:  Women’s figure skating is the main event tonight by all accounts. 
     ブライアン・ウィリアムズ:女子フィギュア・スケートは誰に聞いても今夜のメインイベントです
0:04  B: The lady contenders someone you may not yet heard of, although she is one of the
     most successful and sought-after athlete in the world. 
     貴方はまだ女子選手を耳にしたことが無いかもしれないが、とはいえ、
     彼女は世界で最も成功し、需要の多いアスリートの一人です。
0:12  B: Herewith the proper introductions tonight are our own Ian Williams.
     これを機にした、今夜のきちんとした紹介はイアン・ウィリアムズです。

0:20  I: Figure skater or a rock star?  With Kim Yu-na, it can be hard to tell.
     イアン・ウィリアムズ: フィギュア・スケーター、それとも、ロックスター? 
     キムチヨナにとっては、見分けるのが難しい
0:25  L: I think a celebrity would be enough to understatement 
     セレブリティ(著名人)と言うのは十分控えめに言っていると思う。
0:29  I: She is World champion and queen of the ice, in her native Korea adorned by advertises
     and fans alike if she has a magnetic Bond 
     彼女は世界チャンピオンで氷のくいーん、彼女の母国のカノ国では広告で崇め、ファンは一様に
     彼女が磁気を帯びた絆(ボンド)を持っているかのようだ。
0:38  Y: When I act I always trying exaggerated bit or I make facial expressions bigger.
     私が演じるときはいつも少し大げさにするか、顔の表情を大きくしようとしています。
0:44  Y: Every time I skate, I try to look at the audience and they’re smiling at me.
     And they’re enjoying the program that helps
     私はスケートをするたびに、観客を見ようとしています、彼らは私を見て笑顔になっていて、
     プログラムを楽しんでいて、それは助けになります。
0:51  I: Yu-na was just 7 when she took to the ice. Now 19, she has sort of top with elegant
     artistry and command of high complicated jumps that few others can match.
     ヨナは氷に連れて行かれた時はちょうど7歳でした。現在は19歳、彼女は優雅な芸術性と、
     他の数人しか対抗できない高度で複雑なジャンプを自在に使う力を持つトップ選手です。
1:02  I: During praise from the earlier Olympic medalist, American, Michelle Kwan.
     以前のオリンピック・メダリストでアメリカのミシェル・クワンの賞賛の中から
1:06  M: She’s got the jumps, she’s got the triple-triple, she’s got spins, she’s got the look.
     She’s got whole package.
     彼女はジャンプがある、彼女はトリプル-トリプルがある、彼女にはスピンがある、
     彼女には外観(容姿)がある。彼女はすべてを兼ね備えている。
1:14  I: For almost 40 years the US dominated figure skating, but now Asian skaters,
     particularly from Japan and now Korea have the edge. 
     ほぼ40年間、アメリカがフィギュア・スケートの優位を占めてきましたが、現在アジアの
     スケーターたち、特に日本からと現在はカノ国が勢いを持っています。
1:23  I: This more of the frames neighboring them to spin faster and jump higher
     彼らの隣接した構図は、より一層、スピンを早く、ジャンプを高くする
1:28  I: Here and in Japan, the international success of the skaters has inspire and explosive
     interest in the sport. It seems every youngster wants to step on the ice.
     ここ(カノ国)と日本では、スケーターの国際的な成功は、そのスポーツに刺激と、爆発的な興味を
     もたらします。若い子たちはみんな氷の上に足を踏み入れたい。
1:39  I: Watched by the skating moms, the devotion of Yu-na’s mother is legend here
     always at her daughter side even on the Toronto rink where Yu-na trains for the Olympics.
     スケートの(教育)ママには、ヨナがオリンピックのためにトレーニングするトロントのリンクの
     上でさえ、常に娘の脇にいたヨナの母の献身は、ここではレジェンド(伝説)として見られています。
1:50  I: Comes to scrutiny, seems not to face her 
     監視のためにやって来て、彼女と顔を合わせないように見える。
1:54  I: Her coach, two time Olympic silver medalist from Canada, Brian Orser knows well
     the pressure she feels to deliver her country’s first gold medal in figure skating.
     彼女のコーチ、カナダの2度のオリンピック銀メダリスト、ブライアン・オーサーは、彼女が母国に
     フィギュア・スケートで初の金メダルを届けるために感じるプレッシャーをよく知っている。
2:04  O: She takes on this role as their national treasure. 
     彼女は国の宝として、この役割を引き受けている。
2:09  O: She feels that when she has her performance as not so great. 
     彼女は演技がそれほど素晴らしくなかったときにそれを感じる。
2:13  O: As she feels obligation to them and that’s a lot of weigh for her to carry.
     彼女は彼らに義務感を感じるから、彼女が背負うのはかなりの重さだ。
2:16  I: Skater and coach team adopt recent commercial featuring Yu-na as a Bond girl,
     a role she will play in her short program in Vancouver.
     スケーターとコーチのチームは、ヨナがバンクーバーでのショート・プログラムで演じる役の
     ボンドガールとして特色づけた最近のコマーシャルを採用した。
2:25  I: She told me she just wants to do her best.
     彼女は私に、ただ全力を尽くしたいと告げました。
2:29  Y: It’s kind of getting nervous and … very excited… at the same time 
     緊張もするし、それと同時に、とても興奮するようなもの
2:36  I: Queen Kim Yu-na is taking the skating world by storm.
     くいーんキムチヨナは、スケートの世界をたちまちうっとりさせています
2:39  I: Now the time’s come to conquer the Olympic judges. 
     Ian Williams, NBC news, Seoul.
     そして今、オリンピックのジャッジたちを征服する時は来ました。
     NBCニュース・ソウルのイアン・ウィリアムスでした。


☆*゚ ゜゚*☆*☆*゚゜゚*☆*☆*゚ ゜゚*☆☆*゚ ゜゚*☆*☆*゚゜゚*☆*☆*゚ ゜゚*☆


ここでも、ニュースのアンカー(総合司会)のブライアン・ウィリアムズは
「貴方はまだ女子選手を耳にしたことが無いかもしれないが、(The lady contenders 
someone you may not yet heard of,
)」 と言っており、
女子選手の一人であるキムチヨナも、アメリカでは知られていないことがわかります。

NBCはキムチの売り込みに必死。
クワンさんがその片棒を担いで、彼女の積み上げたものを貶めているのが何とも言えないのですが…




驚くことに、NBCのキムチの売り込みはこのSPの日、
朝の「トゥディ」、夕方の「ナイトリー・ニュース」だけでは終わらなかったのです。

それはまた次で…




ご覧いただきありがとうございます    <モスクワの鐘>


ランキングに参加中です!
よろしければクリックお願いします。
にほんブログ村 その他スポーツブログ スケート・フィギュアスケートへ
にほんブログ村

コメントくださる皆様ありがとうございます。m(_ _)m
しかしながら、不適当な内容のコメントは削除させていただく場合がございます。
ご了承ください。m(_ _)m