バンクの女子FSが終わった翌朝、
NBC朝のワイドショー “トゥディ” に出た禿ルトンと、
トゥディのキャスター二人による、クズ話です。



間違いがありましたら、ご指摘くださいますようお願いいたします m(_ _)m


M: メレディス・ヴィエイラ  A: アン・カリー  S: スコット・禿ルトン

0:00  M: I’m gonna bring in Scott Hamilton who won gold in 1984, is now a figure-skating analyst
     for NBC sports. Scott, good morning to you.
     1984年に金メダルを獲得し、今はNBCスポーツのフィギュア・スケーとのアナリスト(分析官)の
     スコット・禿ルトンに参加の依頼をします。
0:07  S: Hey ya… 
     ヘイ、やあ…
0:08  M: I know, that's how Ann and Natalie and I feel. We were all there last night
     for the women's figure skating. 
     わかります、それはアンとナタリーと私が感じたことです。私たちはみんな、昨夜の
     女子フィギュアにいました。
0:14  M: I was blown away by the fact, I mean everybody basically brought their a-game.
     皆が基本的に、各々最善を尽くしたという事実に、私は圧倒されました。
0:19  S: It… it delivered on every level, I mean on… on excellence, on history, on emotion 
     各レベルで期待通りのことがなされた、つまり、エクセレンス(優秀さ)、歴史、感情という意味で
0:25  M: On emotion, yeah
     感情という意味で、ええ。
0:26  S: On… on new stars rising and… and the American women just turning in such amazing 
     performances. It was just… I'm exhausted!
     新しいスターが現れて、アメリカ女子がまさに、とても驚きの演技をした。それはまさに… 
     僕はへとへとに疲れたよ!
0:35  M&A: Hahahaha…. 
     ハハハ…
0:36  S: You know, I always sit down in front of, I’m like mic and Tom and Sandra look my god,
     I got… I got nothing.
     僕はいつもマイクの前に座って、トム(ハモンド)と、サンドラ(ベジック)が、僕を見て、
     僕はもう何もない
0:42  A: Hahaha… 
     ハハハ…
0:43  S: And and after... last night, I got nothing. It… it was amazing 
     昨夜の後、何も残ってない。素晴らしかった。
0:48  A: That’s said Kim Yuna who win gold from South Korea, is it fair to say that
     she's in a league of all her own and… and could that have been… could we have
     seen basically one of the best performances in skating history? 
     金メダルを取ったカノ国のキムチヨナは言われてますね、彼女はズバ抜けていて、 そしてそうなら、
     私たちは実はスケートの歴史の中で最高の演技を見たと言っていいですか?
1:00  S: Well you know, you hope that every Olympic four years, it goes up a notch, up a notch,
     up a notch but with her it kind of went up into the stratosphere, you know               
            
     あのね、オリンピックの4年間ごとに、段を上って、上って、上って、彼女にしたら成層圏まで行って
     しまったようなもの。
1:08  S: it's just everything about her skating, everything about the way that she performs,
     her personality in the ice. Her technical expertise is just the way that she just…
     kind of rises above everything
     それは彼女のスケートのまさに全て、彼女の氷の上の個性を演じる彼女の方法全てだよ。
     彼女の技術の技能は、すべてを超越しているようなものだ。
1:20  A: Such a magic…
     何という魅力
1:21  S: and she distanced herself from the field as she's done over the last 18 months.
     It was phenomenal 
     彼女は過去18か月にわたってやったように、戦場から距離を置いた。驚異的だよ。
1:26  M: To distanced herself from herself?
     彼女自身からも距離を置いた?
1:28  S: Yes! End every time she steps onto the ice, Tom Hamond goes “and a new world record!”. 
     そう! 毎回彼女が氷の上に乗るたび、トム・ハモンドが、“そして世界新記録!”
1:32  S: But it's like that she just... there was a rivalry there for a while what she and Mao.
     And then all of a sudden Mao’s kind of going “you look so small, distance…
     でも、彼女がそこに到達するまでのしばらくの間、そこには彼女と真央のライバル物語のような
     ものがあった。そして突然、真央は “とっても遠くに小さく見える” みたいになってしまった。
1:39  A: Oh, hohohoho…
     おー、ホホホ…
1:40  S: It's so… it’s… it’s just wild
     これはとても… まさにすばらしい
1:41  M: Here, she said afterwards that she's not a crier but she did get emotional 
     ここで、彼女は泣き虫では無いけれど、感情的にはなったと彼女はあとで言いました。
1:45  S: it was a release 
     解放感だったんだ。
1:45  M: and you have to appreciate the kind of pressure that… that woman knows under
     そしてあの女性が受けたプレッシャーを認識しなくてはいけません
1:49  S: It was a release. I mean, you know, the second place would have been a… a loss.
     解放感だった。つまり、2位は敗北だっただろう。
1:51  M: yeah 
     ええ。
1:52  S:  It would have been a winning a silver medal, it would have been a huge loss for her.
     And… and the expectations in… in Korea where she is by far the biggest celebrity,
     the biggest…
     銀メダルを獲得するのは、彼女にとっては巨大な敗北だっただろう。そして、カノ国で最大の
     セレブ(著名人)で、彼女への期待は…
2:01  M: Queen Yuna?
     くいーーーんヨナ?
2:01  A: Yeah…
     ええ…
2:01  S: The biggest star by… there is no second place. And for her, to come in second,
     you know, would have been a devastation, I think. And… and she wanted it,
     it was she expected. It just never kind of ego, she wanted it so badly and
     she trained so hard for it. So for her, to get through it was a release.
     最大のスターで、2番目はいない。そして彼女にとって、ここで2位になることは大惨事だろうと
     思う。彼女は(1位が)欲しかった、それは彼女が予想していたことだった。それはエゴ(うぬぼれ)
     のようなものではなく、彼女はそれをとても、ひどく欲しかったから、とても懸命にトレーニング
     した。だから彼女にとっては、切り抜けたことは解放だった。
2:17  A: Mao Asada wanted it. Mao, she’s won silver. She wanted enough to do two triple axels.
     When has that ever happened?
     浅田真央もそれ(1位)が欲しかったんですよね。真央、彼女は銀メダルを獲得しました。彼女は2つの
     トリプル・アクセルをするほど欲しかったんですよね。そんなこと以前にありました?
2:23  S: Never! Never, I mean her idol is Midori Ito. Midori Ito 1992 against Kristina Yamaguchi
     tried three triple axels and landed one of them. The last one in three minutes
     in her program. 
     ない!ない! 彼女のアイドルは伊藤みどりだ。1992年、クリスティ・ヤマグチに対して、
     伊藤みどりは3つのトリプル・アクセルに挑戦して、そのうちの1つを着氷した。最後のは、
     彼女のプログラムの3分経ったところだった
2:34  S: And so, you know, for… for Mao to go out there after… right after Yuna skated and
     to do both triple axels and get full credit for both of them is history. 
     そして、真央はヨナがスケートした直後に出て行って、2つのトリプル・アクセルをして、
     その両方ともが認められたのは、歴史的なことだ。
2:45  S: And… and she… that's her victory. I mean the victories is… is a silver medal but
     it's also to be the only woman in the history of figure skating to do three triple axels
     in one competition.
     そして、これは彼女の勝利だ。つまり、勝利は銀メダルだけど、フィギュア・スケートの歴史上、
     1つの大会で3つのトリプル・アクセルをした、ただ一人の女性にもなったんだ。
2:55  M: But the emotion of the night belongs to Joannie Rochette who took to the ice,
     to Canadian skater whose mom died on Sunday.
     She made the decision to go out there and skate. I don’t think there was a dry eye
     in the house when she finished standing ovation.
     でもその夜の感動は、日曜日に母が亡くなったのに氷に乗った、カナダのスケーター、
     ジョアニー・ロシェットです。彼女はスケートをすることを決断しました。彼女が終わった時、
     会場でのスタンディングオーベーションで、泣いていない人がいたとは、私は思えません
     (みんな泣いていたと思います)。
3:07  S: What… everyone… everyone, you know, just hugged her. You know, in their living rooms
     everyone just talked her… their story and absorbed it. 
     みんな…みんな…彼女をハグした(ようなもの)。居間でみんな、彼女について、彼ら(各々)について
     語り、夢中になった
3:15  S: Everyone, you know, really I… I felt it everyone I’ve talked to just this is “who they were
     praying for”. 
     みんな、僕が話をしたみんなは、これが“誰のために祈っていたか”を感じた。
3:20  A: Yeah…
     ええ、
3:21  S: And I found myself, in the last minute and half of her program, I ‘d say “please God,
     help her through this”. 
     そして僕自身は、彼女のプログラムの最期の1分半、“神様、彼女をお助けください” だったと思う。
3:27  S: And it was… it was so beautiful and it was so emotional and she was so prepared. 
     それは… それはとても美しく、とても感動的で、彼女はとても心構えが出来ていた
3:31  S: And for her, you know, be… loose her best friend and then the most important person
     in her life. And acquired the Olympic medal… that’s… that kind of represents the
     Olympic spirit like, no other performances I’ve seen 
     そして彼女にとって、親友で彼女の人生で最も大切な人を亡くした。そしてオリンピックメダルを
     獲得して… それはある意味オリンピック精神を表しているような物で、他にそんな演技は見たことが
     無い。
3:42  A: She kissed heavenward 
     彼女は天国に向かってキスをしました
3:44  M: Yeah,
     ええ。
3:44  A: at the end of her performance
     彼女の演技の終わりに
3:45  S: and I can think it was for you
     それ(投げキッス)は君のためだと思うことも出来る
3:47  A: Yeah,
     そう
3:48  M: And Racheal Flatt and Mirai Nagasu
     そして、レイチェル・フラットと長洲未来
3:49  S: Ahhhhhh!
     アアア・・・
3:49  M: We are looking at two super stars to come, future super stars?
     私たちは2人の来るべきスーパースターを見ています、未来(将来)のスーパースターですか?
3:51  S: Ahhhhh… you know, I was just… I… it was just great to see Rachael stepped on the ice
     and… and just smiled throughout the performance and then Mirai after Joannie’s umm…      emotional skating out and just laid it down
     ああ…レイチェルが氷の上に踏み入れて、演技の最中ずっと正に笑顔で、それから未来は
     ジョアニーのエモーショナル(感動的)なスケートの後でちゃんと主張した
4:05  M: Yeah!
     そう!
4:06  A: She came in fourth.
     彼女は4位になりました。
4:07  S: She came… she was “I wanna be… I wanna be in the future”, well you know, the fourth
     in Olympic games. You might be that now…
     彼女はやって来て、彼女は“私は、私は将来…になりたい”、オリンピックで4位だよ。
     今がそうだったのかもしれない。
4:12  A: Ahhhh…
     アハハ…
4:12  M: You… you know, for… for someone who's got nothing, you had a lot to say
     あら、何も得たものは無い誰かさんなのに、たくさん言うことはあったのね。
4:15  S: Ohhhh! 
     オオオ…!
4:15  A: Ahahaha…
     アハハハ…
4:16  S: I’m here and like I’m a shell and I mean, it… it, you know, this Olympic games in
     every single discipline delivered, every… the pairs, the men, the dance, the ladies…
     every single discipline. It was just the most… the most special Olympics.
     僕はここに抜け殻みたいになってやって来た、つまり、このオリンピック大会の各種目で… 
     ペア、男子、ダンス、女子… 各種目で結果を出した。正に最も…最も特別なオリンピックだった。
4:32  S: I… this is my sixth one, I've called this by far was the most memorable. 
     これは僕にとっての(解説者として)6度目のオリンピックで、これはとても、最も記憶に残ると
     宣言するよ。
4:36  M: And we're gonna have the American skaters, that just a little bit and also Joannie as well.
     私たちはアメリカの選手たちにほんのちょっと出てもらう予定です。そして、ジョアニー
     (ロシェット)も。
4:40  M: Scott Hamilton thank you so much.
     スコット・禿ルトン、どうもありがとう
4:41  S: Oh, thank you
     おお、ありがとう


・‥…━━━☆・‥…━━━☆


禿ルトンが真央ちゃんとキムチを比べる時の言いようは、いつも腹立ちますが、
真央ちゃんの歴史的な、「1プログラム2個 及び 1試合3個のトリプル・アクセル成功」について
力説しているところは評価してやろうと思います。
ですが、司会のメレディス・ヴィエイラが、ロシェットさんの話にすり替えました。

ロシェットさんは好きな選手ではあり、お母さまが試合直前に逝去されて辛い中、
頑張って演技をされましたが、本当であれば、4-5位辺りが適当な演技でした。

「開催国のカナダ人」であることと、「白人の欧米人」であるということで  
アジア系だけで表彰台を占拠させたくないISUの気持ちが現れ過ぎの3位。

未来ちゃんが、「白人」のアメリカ人であれば、4位にされたことに、
この3人は、ヘラヘラ笑ってなんていないで怒っただろうに…

本当にムカつく。


1位は真央ちゃん、2位は未来ちゃん、3位がアンドーさん であるべきでした。


ISU と NBC と カノ国、滅びろ!





ご覧いただきありがとうございます    <モスクワの鐘>


ランキングに参加中です!
よろしければクリックお願いします。
にほんブログ村 その他スポーツブログ スケート・フィギュアスケートへ
にほんブログ村

コメントくださる皆様ありがとうございます。m(_ _)m
しかしながら、不適当な内容のコメント、記事とあまりに無関係なコメント、
政治色があまりに強いコメント、は削除させていただく場合がございます。
ご了承ください。m(_ _)m